重庆工商大学“我是译者”第三季闭幕 学生用英语演绎经典诗词
华龙网-新重庆客户端4月28日5时57分讯(李婷婷)日前,在重庆工商大学田家炳书院开展了一场英语与诗词的“交流”大会。全校200余份入围作品中最终入选的7份在现场进行了展示和演绎,并得到专业教师点评和奖励。
表演学生 重庆工商大学供图 华龙网发
表演学生 重庆工商大学供图 华龙网发
该活动是由重庆工商大学校团委主办,外语学院分团委承办的“重庆工商大学“新儒商"大学生科技文化节“我是译者”。活动自创办以来,现已连续举办了三季。
重庆工商大学外语学院党总支副书记程亚介绍,“我是译者”中国诗词英文译读大会以“赏中华诗词、承传统文化、学英文精髓”为基本宗旨,通过翻译诗词和记忆比拼,唤起全校学生重温诗词的热情,展现诗词之美,翻译之趣,让古代的意境与西方词句相碰撞,涵养心灵。
评委为获奖学生颁奖 重庆工商大学供图 华龙网发
评委为获奖学生颁奖 重庆工商大学供图 华龙网发
评委为获奖学生颁奖 重庆工商大学供图 华龙网发
据了解,该活动受到全校广大师生的大力支持和喜爱,经过四个月的选拔和筹备,通过专家组的认真评选,主办方从200余份入围作品中评选出12份获奖作品,再从中精心选取了7个优秀作品,在现场进行了展示。
活动中,学生们演绎了《春夜喜雨》《冬夜读书示子聿》《沁园春·长沙》《有的人》《游子吟》等经典诗词的翻译作品。
此外,活动倡导以诗会友,不光有台上的同学们展示文采,现场观众也可通过参与猜诗、接诗、猜地名等游戏环节,给现场学生展示才华的机会。
不少学生表达出对诗词的喜爱,他们说:“通过英语翻译过程,更加能体会出诗词中的意境,把我们优秀的传统文化传播出去。”
“文化是一个国家、一个民族的灵魂。没有高度的文化自信,没有文化的繁荣昌盛,就没有中华民族的伟大复兴!”参赛学生表示。
参赛学生和评委合影 重庆工商大学供图 华龙网发